안녕하세요,,,
그렇습니다. 영문으로 되어 있는 것을 한글로 변환해서 쓰시면 됩니다.
교재에 영문으로 된 단어들을 나타낸 이유는 원래의 용어 자체가 한국이나 일본 및 중국에서 발생한 용어가 아니라는 것을 나타내고자 한 것에 불과하며 이것을 읽어내 주시기만 할 수 있으시면 되겠습니다.
Island Cut을 아일랜드컷 으로 읽으실 수 있다면 충분하다는 것입니다.
과거 일부 건축공학 서적들에 Island Cut의 Island를 이스란드, 아이슬란드, 아이슬랜드 등으로 표현하고 Island를 기재하지 않아 이것이 무엇인지를 혼동하거나 알 수 없는 웃지못할 내용들도 굉장히 많았다는 점도 말씀드려봅니다...^^
감사합니다.